Cabo del Ángel
|
Nome português: Cabo do Anjo
|
Valle del Paraiso
|
Nome português: Local
pertencente ao Convento de Santos de Lisboa, onde Colombo se casou (1479).
Este convento mudou-se, em 1490, para um local denominado Nossa Senhora do
Paraíso, também em Lisboa. Foi
também em Vale do Paraíso que se encontrou, em 1493, com D. João II.
|
Cabo Lindo
|
Nome português: Cabo Lindo
|
Río de Sol
|
Nome português: Rio do Sol
A
"Ponta do Sol", na Ilha da Madeira, remonta a 1420, é foi
atribuído por João Gonçalves Zarco. Em 1486 era já uma povoação
muito importante, nomeadamente pela riqueza gerada pela produção
açucareira.
Na
Tradição madeirense, quando Colombo visitou a Ilha, em 1498,terá ficado
em casa de João Esmeraldo(
Jeanin Esmerandt ou Esmenaut), nasceu no condado de Artois, veio de Bruges
para Lisboa, em 1480, como agente da casa comercial Despars, sediada em
Bruges. Esta empresa dedicava-se ao negócio do açúcar da Madeira. Este
mercador, tornou-se também produtor de Açucar, tendo adquirido a Rui Gonçalves
da Câmara a grande propriedade da Lombada, na Ponta do Sol, onde ainda
existe o Solar dos Esmeraldos. O topónimo de Colombo remete claramente
para a Ilha da Madeira.
|
Río de la Luna
|
Nome português: Rio da Lua
|
Isla Bella
|
Nome português: Ilha Bela
|
Cabo de la Laguna
|
Nome português:Cabo da Lagoa.
Topónimo português antes
de 1489, na Nigéria: Rio do Lago (4).
|
Cabo Hermoso
|
Nome português: Cabo Formoso
Antes de 1489, o topónimo
já era usado pelos portugueses nas costas da Guiné: "Cabo Fremoso",
"Ilha Formosa", "Praya Fremoxa" (4)
|
Cabo de Sant Theramo
|
|
Villa de Navidad
|
Nome português: Vila
Natividade
|
Cabo
de la Lapa
|
Nome português: Cabo da Lapa
|
Punta Santa
|
Nome português: Ponta Santa
|
Isla
de Santo Tomás
|
Nome português: Ilha de São
Tomás
A
Ilha das Flores nos Açores, descoberta 1452 por Diogo de Teive e seu
filho, denominou-se inicialmente ilha de São Tomás ou de Santa Iria
|
Isla Amiga |
Nome português: Ilha Amiga
(24/12/1492)
|
Puerto de la Concepción
|
Nome português: Porto da
Concepção
Ver Conçibiçión
|
Puerto de Santa Catalina
|
Nome português:Porto de Santa
Catarina
O Cabo de Santa Catarina,
surge em destaque na toponímica portuguesa das costas da Guiné antes de
1489 (4).
|
Mar de Nuestra Señora
|
Nome português: Mar de Nossa
Senhora
|
Cabo de Palmas
|
Nome português: Cabo de
Palmas
Nome
dado em 1458 pelo capitão Diogo Gomes, a um cabo e a um rio nas costas da
Libéria (Cabo das Palmas). Pedro de Cintra já assinala o
Rio das Palmas na Guiné.
|
Isla de Arenas |
Nome português: Ilha de
Areias
No
célebre globo de Martin de Behaín, datado de 1492,mesmo em frente de
Ilha do Principe surge o topónimo de Arenas (areias). (4)
Vários topónimos portugueses do século XV tinham este significado: Ilha
de Areias, Ponta da Areia Branca, Ponta da Areia (3). Na Ilha do
Porto Santo, onde Colombo viveu, existe a "Ilha da Fonte de
Areia".
|
Isla Llana
|
Nome português: Ilha "Llana"
ou "lhana"(lisa, rasa).Trata-se de uma palavra portuguesa arcaica, escrita com a grafia do
século XV. Nome dado na altura a um ilhéu adjacente à Ilha de Santiago
em Cabo Verde. Frente à Ilha da Madeira, destaca-se o "Ilheu
Chão" (raso).
|
Cabo de Cinquin
|
|
Punta Pierna
|
|
Punta Lanzada
|
Nome português: Ponta
Lançada
O
nome era muito aplicado pelos portugueses em África, para designar os que
eram "lançados" para o interior do continente para obterem
informações, ou espalhá-las. Homens e mulheres, brancos e negros,
condenados ou libertos podiam ser usados nestas missões.
|
Montañas
los dos Hermanos |
Nome português: Montanhas dos
Irmãos
Na
costa africana, junto ao
Senegal, surge já em 1448, uma ilha denominada "dos Ermanos",
trata-se provavelmente no nome primitivo de uma ilha de Cabo Verde.
|
Cabo
Redondo (12/1/1493) |
Nome
português: Cabo Redondo Colombo
afirma que deu este nome, por comparação com o Cabo de S. Vicente em
Portugal. (Textos,p.193). |
Cabo Sacro (12/1(1493)
|
Nome português: Porto Sacro
Ao
lembrar-se do cabo de S. Vicente, lembrou-se outro que lhe está perto, o
Cabo Sacro ou de Sagres em Portugal.
|
Cabo
del Enamorado (12/1/1493)
|
Nome português: Cabo do
Enamorado
Colombo
associa este cabo aos anteriores, que na realidade estão enamorados
(ligados).
|
Cabo Françés |
Nome português:Cabo do
Francês
|
Puerto Brasil (Haiti,
Jacmel) |
Nome português: Porto Brasil
Recorde-se que desde o
século XIV que se associava o nome do Brasil a Portugal (a Ilha de
Portugal).
|
Cabo
del Elefante |
Nome português: Cabo do
Elefante
A
Ilha dos Elefantes, em Casamansa, foi descoberta pelos portugueses antes
de 1448 (cf. Zurara).
|
Cabo
Torres |
Nome português:Cabo Torres
|
Cabo
de Pico |
Nome português: Cabo do Pico
Ilha açoreana, cujo
arquipélago foi várias vezes citado e visitado por Colombo.
|
Segunda
Viagem (1493-1494)
|
Ilha
Santa Cruz |
Nome português:
Ilha de Santa Cruz |
Isla
Nuestra Señora de las Nieves |
Nome português:
Ilha Nossa Senhora das Neves
Nome
de um rio descoberto pelos portugueses na Guiné, na primeira metade
do século XV (Cfr.Pedro de Cintra). Na costa da Guiné, no século XV,
existem outros exemplos com o mesmo topónimo.
A Igreja dedicadas a esta virgem
estão ainda hoje muito difundidas em Portugal.
|
Isla
Santa Maria de Guadalupe |
Nome
português: Ilha de Santa Maria de Guadalupe
O culto de Santa Maria de
Gaudalupe era de enorme significado para o portugueses, não admira a
escolha deste nome.Mais
|
Islotes
Los Santos |
Nome português:
Ilhotas
dos Santos
Colombo conheceu Filipa
Moniz Perestrelo, com casou no Convento de Santos em Lisboa. |
Isla Aguja |
Nome português:
Ilha da Agulha
No
extremo sul da Africa do Sul, na viagem de Bartolomeu Dias, os portugueses assinalaram um local como o
nome de cabo das Agulhas. Colombo deu conta destas viagens nos seus
escritos.
|
Isla
Anguila |
Nome
português: Enguias
|
Isla
Honze Mill
Virgenes |
Nome português:
Ilha das Onze Mil Virgens
O culto das Onze Mil
Virgens era muito popular em Portugal. O Imperador Maximiliano I,
ofereceu à Rainha Dona Leonor, as célebres relíquias de Santa Auta,
uma das virgens.
Esta rainha recebeu Colombo, em 1493 no Convento de Santo António da
Castanheira. Em Alcácer do Sal, sede da Ordem
de Santiago, foi construída uma magnifica capela renascentista
dedicada às Onze mil Virgens.
João
Álvares Fagundes, em 1519, quando explorou o estuário do rio S. Lourenço,
deu também este nome a um arquipélago. A família de Vasco da
Gama, possuía uma um relíquia de Santa Ursula. |
Archipiélago de las
Vírgenes |
Nome português:
Arquipélago das Virgens
|
Isla
Santa
Húrsula |
Nome
português: Ilha de Santa Úrsula |
Isla
Virgen
Gorda |
Nome
português: Ilha Virgem Gorda |
Isla
São Tomás |
Nome português:
Ilha de São Tomás.
(
ver primeira viagem)
|
Isla
Santiago [Jamaica] |
Nome
português: Ilha de Santiago
Ilha portuguesa do
arquipelago de Cabo Verde, visitado por Colombo antes de 1492 e depois
em 1498. |
Isla
San Cristóbal |
Nome português:
Ilha de São Cristovão
Nome
antigo da IIha da Boavista (até 1460), no arquipélago de Cabo Verde,
visitada por Colombo em 1498.
|
Bajo
de Las Hormigas
|
Nome português:
Baixo das Formigas
Ilhéus
das Formigas, na Ilha de Santa Maria (Açores), para onde se dirigiu
Colombo no seu regresso das Indias (1493).
|
Isla
San
Bartolomé |
Nome português:
Ilha de São Bartolomeu
Topónimo
português nas costas africanas antes de 1492: San Bartholomeo viego
(velho) (4).
|
Ilha
San Juan Bautista [Porto
Rico] |
Nome português:
Ilha de São João Baptista
O Rio de S. João
Baptista, na Guiné, aparece em grande destaque na toponímica
portuguesa antes de 1489 (4). Recorde-se
que Colombo e a Rainha D. Leonor de Lencastre, mulher de D. João II,
eram grandes devotos deste santo.
|
Isla
San Juan |
Nome português:
Ilha de São João
Cabo
de S.João, nas costas africanas antes de 1489 (4). A Ilha Brava, em
Cabo Verde, chamava-se primitivamente "Ilha de S.
João".
|
Porto
Santa Glória |
Nome português:
Porto de Santa Glória |
Isla de Pinos
(Cuba,1494)
|
Nome português:
Ilha de Pinos
A
palavra portuguesa muito antiga, aparecendo frequentemente ligada à
astrologia, indicando um caminho vertical em direcção ao céu. (Ex.
"Pino do Verão, do Inverno"). (2). Está ligada também a
pinhas, fruto dos pinheiros. |
Isla
Montserrat
|
|
Monte Cristalina |
Nome português:
Monte Cristalino
"Rio
do Cristal" é outro topónimo português da Guiné, antes de 1492
(4)
|
Santa María de la Redonda |
Nome
português: Santa Maria Redonda
No
século XV, existia em Alenquer um Convento dedicado a Santa Maria
Redonda, numa propriedade de Pedro de Noronha, familiar de Colombo, e
irmão da Marquesa
de Montemor que residia também em Sevilha. No século XVIII este
Convento, hoje desaparecido, era muito concorrido.
|
Isla
de San Marcos |
Nome português:
Ilha de São Marcos |
Cayo
de Berberia |
Nome português:
Cabo de Berberia |
Isla
de Santa María Antigua
|
Nome
português:Ilha de Santa Maria Antigua |
Cabo de San Rafael |
Nome português:
Cabo de São Rafael |
Isla
Santa Caterina |
Nome
português: Ilha
de Santa Catarina
(ver
Primeira Viagem)
|
Cabo de San Miguel |
Nome português:
Cabo de São Miguel
Colombo em 1493, no
regresso da América, pretendeu visitar a Ilha de São Miguel (Açores).
Topónimo
português na costa africana, antes de 1492: Ponta Miguel (4). |
Isla
Santa Maria |
Nome português:
Ilha de Santa Maria
Colombo em 1493
dirigiu-se directamente das Antilhas para esta Ilha Açoreana. Topónimo
português na costa africana, antes de 1492: Rio de Santa Maria
(4). |
Cabo de la Espuela |
Nome português:
cabo das esporas
|
Puerto de los figdalgos |
Nome português:
Porto dos Fidalgos
|
Isla
Tortola |
|
Isla
Sombrero |
Nome português:
Ilha do Sombreiro
Antes
de 1492 os portugueses já haviam dado vários topónimos equivalentes
nas costas africanas: Rio das Sombras, Sombreiro ou sombrero (3). |
Isla
La Deseada |
|
Villa
Isabela |
Nome português:
Vila Isabela |
Ilsa
Galana
(1493) |
Nome português:
Ilha Galante |
Isla
San Martín
(11/11/1493)
|
Nome português:
Ilha de São Martinho
Golfo
de S.Martinho, nas costas da Guiné. Topónimo português anterior a
1492 (4).
|
Isla Anegada |
|
Isla Bonete
|
Nome português:
Ilha Bonete
Palavra
portuguesa antiga de origem francesa, que significa boné, gorro,
barrete para uso doméstico. Na
costa africana os portugueses do século XV atribuíram também nomes
similares: "Ponta do Barrete", "Ilha do Barrete"
(3). |
Jardín de la Reina
|
Nome português:
Jardim da Rainha |
Isla Saona
(15/09/1494)
|
Nome português:
Ilha de Saona
Este
é o único nome que muitos historiadores tem pretendido
ver a prova da sua origem italiana. Nada mais falso. Colombo deu
este nome em honra de Miguel da Cuneo (Miguel da Cunio),
de Saona, como ele próprio afirma, por o ter advertido que se tratava
de uma ilha independente da Española (1). O Italiano tratou logo de se
afirmar como seu descobridor e até proprietário... |
Golfo
de Las Flechas |
Nome
português: Golfo das Flechas A
palavra usava-se em Portugal no século XV, aparecendo às vezes escrito
"frechas". |
Grande Porto
|
Nome português: Grande
Porto
A
grafia é totalmente portuguesa.
|
Isla
Barbuda
(1493) |
Nome português: Ilha
Barbuda |
Río de Las Cañas
|
Nome português: Rio das
Canas
As
canas foram um dos vestígios mais referidos por Colombo, que encontrou
em Portugal, sobre a existência terras a Ocidente. O próprio rei D.
João II, como registou, mostrou-lhas.
|
Punta del Serafín
|
Nome português: Ponta
do Serafim |
Canal de Vacas |
Nome português:
Canal de Vacas
O
Rio das Vacas, mais conhecido por Rio do Infante, foi descoberto na
expedição de Bartolomeu Dias (1488).
|
Golfo del Buen Tiempo
|
Nome português: Golfo
do Bom Tempo |
Cabo del Farol |
Nome português: Cabo do
Farol |
Isla
Alto
Velo (Alta Vela?)
(8/1494) |
Nome português:
A tradição local afirma que o nome original desta ilha era Alta Vela,
mas Las Casas resolveu alterá-lo. Para não parecer português ? |
Isla
Beata (8/1494) - Madama
Beata (19/8/1498) |
Nome português:
Ilha Beata |
Isla
Mona
|
Nome português:
Ilha Mona
Mono
e o seu derivado mona, significam macaco (a). Colombo inspirou-se
directamente em topónimos portugueses de África: Rio dos Monos, Ponta
dos Monos (3). Duarte Pacheco Pereira também refere este topónimo. |
Fortaleza de la Esperanza |
Nome português:
Fortaleza da Esperança
Colombo assinala nas suas
notas a descoberta do Cabo da Boa Esperança por Bartolomeu Dias (1488).
Las Casas afirma que ele ou o seu irmão Bartolomeu participarem nesta
expedição. |
Fortaleza de la Concepción
|
Nome português:
Fortaleza da Concepção.
Ver
Conçibiçión
|
Fortaleza de San Cristóbal
|
Nome português:Fortaleza
de São Cristovão
São Cristovão era no
século XV, um dos padroeiros do exercito português. Colombo não podia
ter escolhido nome mais adequado para uma fortaleza.
|
Fortaleza de Santo Tomás
|
Nome português:
Fortaleza de São Tomás |
Santo Domingo (1496) |
Nome
português: Santo Domingo
Bartolomeu
Colon que viveu em Lisboa desde criança, em 1496, atribuiu este nome a
uma povoação que criou na actual República Dominicana. |
Terceira
Viagem (1498-1500)
|
Punta Sara
|
|
Ilhéu
El Gallo |
Nome português:
Ilhéu do Galo
O
"Ilheu do Galo", na Guiné, poderá ter inspirado
Colombo.
|
Golfo de Ballena |
Nome português:
Golfo da Baleia
Os
topónimos portugueses com o nome "baleia" são muito
abundantes em Portugal continental. Nos Açores é de destacar o
conhecido Pico da Baleia, na Ilha de S. Jorge. Em Santa Cruz da
Garciosa, o Ilheu da Baleia, etc.
Na
Ilha do Porto Santo, a terra onde viveu Colombo, chama-se Vila
Baleira ou Baleeira. Foi fundada, em 1419, por Bartolomeu
Perestrelo.
|
Camari |
|
Trinidad |
Nome português:
Trinidade ou Trindade
O
nome era corrente em Portugal. Em 1501, os navegadores portugueses
oficializam a descoberta da Ilha da Trindade em pleno Atlântico Sul
|
Puerto de Gatos |
Nome português:
Porto de Gatos
Em
Cabo Verde existe na Ilha de S. Vicente a célebre "Baia das
Gatas", cuja origem do topónimo não conseguimos apurar se é
anterior a 1492. Recorde-se que em 1498 Colombo esteve justamente nesta
Ilha.
|
Cabo de la Galera |
Nome português:
Cabo da Galera
Na
Ilha de S. Miguel nos Açores, destaca-se a conhecida Ponta da Galera.
Na Costa Africa, a Pedra da Galé, etc.
|
Isla de Gracia |
Nome português:
Ilha da Graça (Nossa Senhora da Graça) |
Puerto de Cabañas |
Nome português:
Porto de Cabanas |
Punta Seca |
Nome português:
Ponta Seca |
Isla Santa
(1498, Orinoco) |
Nome português:
Ilha Santa |
Isla de la Asunción
(15/8/1498) |
Nome português:
Ilha da Assunção
Este foi o nome
efectivamente dado por Colombo a esta ilha, nome que foi mudado no ano
seguinte para Ilha Margarita.
|
Isla Margarita
(13/8/1498
? ) |
Nome português:
Ilha Margarida
Margarida
significa também pérola. Este nome foi dado à Ilha da Assunção, em
1499, por Pedro Alonso Nino e Cristobal Guerra, devido à abundância de
pérolas. Recorde-se que uma boa parte destas pérolas vieram
directamente para Portugal. |
Isla Martinet
(13/8/1498
?) |
|
Punta de la Playa
|
Nome português:
Ponta da Praia
A
vila da Praia entre 1456 e 1474,constituiu-se como a sede da capitania
da Ilha Terceira, nos Açores. Praia deu no local nome cabo, baia e
ponta. Em muitos outros locais, no século XV, os portugueses deram este
nome.
|
Montes de San Cristóbal
( |
Nome português:
Montes de São Cristovão |
Cabo Boto
(Trinidad, 1498) |
Nome português:
Boto
A
palavra em português significa grosso, turvo. Na mesma altura usou
outras palavras portuguesas para designar outro cabo (Cabo Lapa) e duas
ilhas (Ilha Caracol e Ilha Delfim) (Textos, p.) |
Isla Delfín
(1498) |
Nome português:
Ilhota Delfim |
Isla Caracol
(1498) |
Nome português:
Ilhota Caracol |
Golfo de Las
Perlas (8/1498) |
Nome
português: Golfo das Perolas
As
primeiras pérolas vieram para Portugal. A cunhada de Colombo, Violante
Perestrelo, dedicou-se a este tráfego.
|
Puerto
de Gastos (8/1498) |
Nome
português: Porto de Gastos
Os
portugueses na região da Malagueta, para onde Colombo afirma que
navegou, atribuíram o topónimo de Cabo Cestos", em virtude desta
especiaria ser transportada em cestos. O nome sofreu uma enorme
corrupção, incluindo ser referido por "gastos" (3). Em
todo caso, o nome de "gastos" também é um topónimo
português do século XV na região (3).
|
Cabo de Conchas
(13/8/1498)
|
Nome português:
Cabo de Conchas
Colombo
afirma que navegou muitas vezes para a Guiné. As conchas eram um dos
produtos mais utilizados na troca com as tribos locais.
|
Cabo Luengo
(13/8/1498) |
Nome português:
Cabo Longo |
Cabo
del Sabor (13/8/1498) |
Nome português: Cabo do
Sabor |
Cabo Rico (13/8/1498 |
Nome português: Cabo
Rico |
Isla de la Concepción
(13/8/1498
|
Nome português:
Ilha da Concepção
Ver
Conçibiçión
|
Isletas los
Testigos(13/8/1498 |
Nome português:
Ilhota das Testemunhas |
Isla del Romero (13/8/1498 |
Nome português:
romeiro |
Islas
Guardas (13/8/1498 |
Nome português:
Ilhotas Guardas
O
nome deriva das estrelas que "guardavam" a Estrela Polar, no
Regimento (português) da Estrela do Norte que Colombo utilizava na
navegação. (Textos, p.402). |
Boca de la Sierpe
(1498) |
Nome português:
Boca da Serpente |
Boca del Drago (1498) |
Nome português:
Boca do Dragão |
Punta del Arenal |
Nome português:
Ponta do Areal |
Isla
Tramontana |
Nome português:
Ilha Tramontana
Em
português significa: Estrela Polar, ter ou perder o rumo. Foi
este o sentido que Colombo lhe deu. Ele deu este nome porque a ilha
"parecia que iva de norte a sur" (Textos,p.398) |
Punta
Aguja |
(Ver Isla Aguja,
2ª. Viagem) |
Porto
Jardines
Los Angeles (1498) |
Nome português:
Porto Jardins dos Anjos
Na Ilha da Madeira, no
concelho da Calheta, um dos mais antigos desta Ilha, onde se estabeleceu
João Gonçalves Zarco, situa-se a povoação do século XV, denominada Jardins
do Mar. Colombo que aqui viveu, ter-se-á certamente inspirado neste
nome. Recorde-se que em 1498 esteve vários dias na Madeira. |
Quarta
Viagem (1502-1504)
|
Santa
Maria de Belén (1503) |
Nome português:
Santa Maria de Belém
Primeira
povoação que criou no continente americano.
|
Río
do Porto de
Belén |
Nome português: Rio do
Porto de Belém
Não existia, nem existe,
nenhuma aldeia, vila ou cidade espanhola com este nome, muito menos em
Itália. Na altura que Colombo
atribuiu este nome, em Portugal o rei D. Manuel I estava a erguer no Restelo o Mosteiro
de Santa Maria de Belém, para comemorar a descoberta do caminho
maritimo para a India. Foi aqui que Colombo desembarcou, em 1493, no seu
regresso da América. O culto desta virgem neste local foi iniciado pelo
Infante
D.Henrique. |
Río del desastre
|
Nome português: Rio do
Desastre |
Puerto Gordo |
Nome português: Porto
Gordo |
Isla del Escudo |
Nome português: Ilha do
Escudo |
Península
El Peñón |
|
Punta de Prados |
Nome português:
Ponta de Prados |
Islas Pozas |
|
Isla de Pinos |
Nome português:
Ilha de Pinos
(ver
1ª. Viagem)
|
Costa de La Oreja |
Nome português:
Costa das Orelhas |
Veragua |
Depois
de vários dias debaixo de uma intensa chuva, a ver água ao
longo da costa do Panamá, ocorreu-lhe este nome para designar as terras
que descobrira (ver+agua=veragua). O nome em português não podia ser
mais apropriado. Na Relação da Quarta Viagem (1503), afirma que
a costa de Veragua é parecida com a de Portugal: "Con la costa de
Portugal se paresze ésta Beragua, y ansí peligrosa." (Textos,
p.490). |
Puerto de Las Cuatro Estaciones |
Nome português:
Porto das Quatro Estações |
Porto-belo |
Nome português:
Porto belo.A grafia da palavra é rigorosamente portuguesa. |
Costa de
los Contrastes |
Nome português:
Costa dos Contrastes
Nome
de uma das vilas mais antigas de Portugal (Valência do Minho). Colombo
terá usado este nome no sentido nautico que Luis de Camões lhe dá nos
Lusíadas: Ventos contrários.
|
Isletas Limonares |
|
Isleta de la Huerta |
Nome português:
Ilhota da Horta
A
povoação da Horta, na Ilha do Faial (Açores), terá surgido por volta
de 1468, quando foi dada a capitania da ilha ao flamengo Josse Van
Hurtere.
|
Isletas Barbas |
Nome português:
Ilhota Barbas
Cabo
das Barbas, aparece na toponímica portuguesa da Guiné, antes de 1492
(4). Também era designado por Cabo do Barbaro.
|
Puerto de
Bastimentos |
Nome português:
Porto de Bastimentos (abastecimentos). |
Puerto
Bueno |
Nome português:
Porto Bom |
Islas
Tortugas |
Nome
português: Ilha das Tartarugas |
Cabo
del Mármol |
Nome
português: Cabo de Mármore |
Cabo de Gracias a Dios |
Nome português:
Cabo de Graças a Deus |
Punta
Caxines |
Nome português: Ponta Caxinas
Na
costa norte de Portugal o nome continua a ser empregue. Admitem-se três
possibilidades para a sua origem: rir
ás gargalhadas (caxinare, do latim), enseada e ainda o nome de
um tipo de gaivota. |
Retrete
(11/1502) |
Nome
português Retrete
Palavra
de origem francesa, significava em Portugal no século XV, local de
descanso, recolhido, resguardado. Este foi o sentido que Colombo lhe
deu.(2) |